I saw you in the distance
I saw
you
And I cried.
I cried because I didn’t know what to do
I saw you in the distance
I saw
you
And I cried.
I cried because I didn’t know what to do
Sophie, je t’aime!
Sophie!
Je t’aime!
Do you
Do you hear me?
Can’t you see?
These glass
Marbles
With drops of
Black
These glass
Palpitations
Blood red
Toi-
Vous-
Aime moi
Je ne pas-
Et dormir
A spiral of grey
Butter
Flutter
Flutterflies
And the ticking
Second
Second-hand ticking away
Wait
As we wait
As we wait and see
Look
Listen
Love
L’amour est un oiseau rebelle
And run.
#memories #trivium #download2012 (Taken with Instagram at Download Festival)
“I sometimes have a queer
feeling with regard to you –
especially when you
are near me,
as now:“
the liquids rise
in their glass marbles
an emulsion
connected
by an energy, a thin thread
Reach.
“it is as if I had a string
somewhere under my left ribs,
tightly
and inextricably
knotted”
the spirits settle
recognition
blood pounding
brains bursting
banshee shrieks and yet, safe
Not alone.
“to a similar string
situated
in the corresponding quarter
of your
little frame.“
speech
words, you don’t hear
truths
passing through
invisible spheres, listen
‘Cap ou pas cap?’
“And if that boisterous
Channel,
and two hundred miles
or so of land
come broad between us,“
actions
shared
one
i, love
no
Leave.
“I am afraid that cord
of communion
will be snapt;
and then
I’ve a nervous notion”
no salt
no rain
not from these empty
glass marbles
but yes, they’re falling – leaking
Broken.
“I should take
to bleeding inwardly.
As for you,
wrong
nothing
right
everything
just
A game?
“- you’d forget me.”
[Words in italics taken from Jane Eyre by Emily Brontë, phrase “cap ou pas cap?” meaning “are you game/capable or not?” in French, taken from Jeux D’enfants, a film directed by Yann Samuel.]